viernes, 9 de enero de 2009
Paradoja Platónica / Platonic paradox
Ni las ciudades ni el género humano se librarán del mal, pienso yo, hasta que los filósofos gobiernen como reyes, o bien aquellos que ahora llevan el nombre de rey o gobernante estudien filosofía de manera auténtica y adecuada, hasta que se unifiquen el poder político y la filosofía y hasta que los muchos que ahora van por uno u otro camino no sean definitivamente apartados de ellos.
-----------------------------------------------------------------------------------
Neither the city nor the human race is freed from evil, I think, until philosophers rule as kings or those who now bear the name of king or ruler to study philosophy in an authentic manner and appropriate until they are unified political power and philosophy and even the many who are now in a way or another are not definitely away from them.
Sócrates
martes, 6 de enero de 2009
Razonamientos de un Maestro Zen / Reasoning of a Zen Master
La ciencia avanza con rapidez,
porque puede tomar prestado el saber de los demás.
Pero nuestra calidad humana,
no puede tomarse prestada de nadie,
y por eso mismo no evolucionamos.
Y esa situación, crea la preocupante situación de niños inocentes
que juegan con armas mortales...
Kodo Sawaki
Pero nuestra calidad humana,
no puede tomarse prestada de nadie,
y por eso mismo no evolucionamos.
Y esa situación, crea la preocupante situación de niños inocentes
que juegan con armas mortales...
-------------------------------------------------------------------------------------
The science is progressing rapidly
because it can borrow the knowledge of others.
But our human quality
can not be given to anyone,
and therefore not changed.
And this creates the worrying situation of innocent children
they play with deadly weapons ..
because it can borrow the knowledge of others.
But our human quality
can not be given to anyone,
and therefore not changed.
And this creates the worrying situation of innocent children
they play with deadly weapons ..
Kodo Sawaki
El Tesoro del Espejo / The Treasury's Mirror
Perturbados por las palabras caéis en el abismo.
En desacuerdo con las palabras, llegáis al callejón sin salida de la duda.
Como al contemplaros en un espejo:
la forma y el reflejo se miran.
No sois el reflejo, pero el reflejo es vosotros.
Si se crea una diferencia, por ínfima que sea,
eso no puede armonizarse con el ritmo de la música.
-------------------------------------------------------------------------------------
Disturbed by the words, have fallen into the abyss.
Disagree with the words, reach the impasse of the doubt.
How to look in a mirror:
reflecting the shape and look.
You are not the reflection, but is a reflection of you.
If you create a difference, however it is tiny.
That can not be aligned with the music.
Tosan Ryokai
807 - 869
Suscribirse a:
Entradas (Atom)